Don't hesitate to ask us your question I have a question regarding my child’s upbringing: Should I raise my child in our (my couple and I) three native languages (I'm bilingual Spanish and French and she's German), or could there be negative consequences in the long run? Thanks, J.R.J. To answer this question I would first have to ask many others. But to give you some general guidelines, I will say that there are many trilingual children in the world and it’s due to the fact that their parents, and others close to them, spoke to them from the beginning (even when they still couldn’t understand) in several languages. The issue of when and how to introduce a third language is one of the questions most asked to us by parents, so we recently introduced it into both the first and the second workshops as a specific topic. In your case, since you live in Madrid, the most appropriate approach would be for the mother to always speak to your child in German (except during certain rituals such as bathing, story time before bed, which may be separated from other activities because the child experiences these as "bath time" or "story time"), and you in one of your two languages. Being in Spain, you could take advantage of the fact that your child will have much more input in Spanish, and speak to him from the start in French, and almost always in French. This way the association the child makes of, "one parent, one language" is not broken and he would be naturally exposed to three languages from the beginning. Another option would be to speak to him in Spanish and take him to a French nursery school or primary school, or to hire a French-speaking nanny for a minimum of two hours a day before he starts school. In either case, it’s important to always be attentive to strengthening the weaker language (since there will be three languages sharing communication time) by creating more learning experiences in order to prevent your child from being limited in one of the languages. Exposure to three languages at once does not cause "confusion" of any kind, nor an intellectual development problem, provided that he’s given enough communication time in all three languages. If you need a more complete and individualized response, we have specialists in our Speech Therapy division who evaluate bilingualism. Also, in our workshops for parents on bilingualism, we provide useful and practical information on these issues (see WORKSHOPS section above).
Q: What should parents think about when raising a bilingual child? A: The first and main point is to realise that bilingualism isn’t a question of all or nothing. Many linguists classify a child as bilingual if they understand to perfection the language that their mother or father speaks but only speaks it at a very basic level. The opportunity for a child to be exposed to the sounds of a language will enable him to speak the language without an accent; the passive knowledge will give him the ability to dominate the language in ways that others can only dream of. Our responsibility as a parent doesn’t consist in making our child bilingual nor what level of mastering he has of each language; our responsibility is only to offer our child the opportunity to learn the languages. Success will depend on variables that we can’t control related to the linguistic aptitudes of our child, their motivation, challenges encountered in exposing our child to the language… Q: What is a typical Bilingual Spanish family like and what difficulties do they face? A: The main reason why many bilingual Spanish families are bringing up their kids in two languages is that they are mixed marriages, from different cultures and languages. In these cases, when designing a system of communication, two fundamental aspects need to be taken into account: - Which is the minority language, and what difficulties are going to be encountered when exposing a child to this minority language in Spain.
- How well does the Spanish parent dominate the other language?
What is clear in both cases is that it’s recommendable to expose your child as early on as possible to both languages: talk to your baby from birth in both languages. There are a multitude of possibilities which can be summed up in two models:
OPOL (one parent, one language): The Spanish parent talks in Spanish and the other parent talks in their native language. This is especially useful if the foreign parent is going to spend a lot of time with the child, be it because they are at home or have a flexible working schedule... This can also be the better option if the Spanish parent doesn’t speak their partner’s native language fluently. In this model, the child can be exposed, or not, to the dialogue between his or her parents in the minority language (usually parents who choose this system speak Spanish to each other) but one thing that is certain is that the child will always be less exposed to the non-community language (not the language used by all to communicate). For this reason, it’s very important (especially when they start school) to find them activities and places where they can practice the language. If not, it’s likely that the child will develop an active language which is weaker than his or her passive repertoire and they may even refuse to speak the language temporarily.
OHOL (one home, one language): To increase the minority language both parents should use it at home to talk to each other and to their child. The concern here usually seems to be what will happen when the child goes to school in a language that we don’t use at home? It’s an understandable concern which disappears and resolves itself soon after. Schooling provides such a strong linguistic stimulus that at the age in which children normally start (3 years old) immersion leads to a rapid development of the language. This option can be especially useful if the minority language isn’t common in the resident country and the possibility of encouraging its development through school, after-school activities, educational material, games... is very limited.
|